Slideshow Image 2

THE FIRST HANDBOOK FOR REFUGEES


PRESS RELEASE 30 June 2010


The First Handbook for Refugees Rights in Burmese Language Published

The Burma Refugee Organization (BRO) based in Malaysia, has just published Protecting Refugees and Their Rights by Alinsek, a Burmese human rights and social activist on 30 June 2010, as first ever handbook for refugees in Burmese language.

The book is forwarded by Aung Myo Min, the director of the Human Rights Education Institute for Burma (HREIB), and Myo Thein, the director of the Burma Democratic Concern (BDC), as well as some Burmese activists and friends of Burma. The book includes essential information about the rights of refugees, including universal human rights, and information about the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), along with a collection of speeches, quotes, and poems relating to refugees life and Burma’s current political situation.

Drawing on his own personal experience in Malaysia, and as a research on refugees and asylum-seekers from Burma in Malaysia, Alinsek (pseudonym) translates and explains the manual for refugees published by the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). The book specifically emphasizes the situation of Burmese refugees in Malaysia. The book also includes website links and interesting poems in English for those who can’t read Burmese.

The latest statistics from UNHCR Malaysia reveals that, 81,600 out of 88,100 registered refugees are from Burma (Myanmar). However, Garrett Kostin, the manager of The Best Friend Library (Chiang Mai) notes that “There are people and organizations that assert—and perhaps even believe—that because ethnic-Burmese Buddhists are the majority population of Burma, they therefore do not suffer oppression or injustice at the hands of the military government of that country. This, however, is a tragic misconception that adversely affects the lives of tens of thousands of asylum-seekers in Malaysia, and indeed millions of Burmese in their own country.”

Venerable Ashin Issariya, the founder of the All Burma Monks Alliance (ABMA), welcomes the book by stating: “Alinsek’s book can help Burmese people easy to learn about refugee rights, and how the UNHCR and the international community can help and protect refugees and asylum-seekers. Moreover, they can also enjoy the poems and quotes. I am satisfied and proud of him [Alinsek] for his great contributions for the Burmese refugees.”

Maung Hla, chairperson of Burma Refugee Organization (BRO), says: “I have wanted to publish a book like this for a long time. All refugees and asylum-seekers should read it to know their rights.”

The author Alinsek, who is also a political blogger, says: “I compiled this book to explain the definition of ‘refugee’ used by the international community especially the UNHCR. Furthermore, I wish to share my knowledge on human rights and to spotlight how the UNHCR mechanism works and how you can seek their assistance as refugees and asylum-seekers.”

For further information or to arrange interviews please contact Maung Hla, Burma Refugee Organization (BRO) on 0169121987, email bromalaysia@gmail.com>bromalaysia@gmail.com.

Burma Refugee Organization (BRO) was formed on January 1, 2006 in Kuala Lumpur, Malaysia. BRO is a membership organization that has over 17000 multi-ethnic members, that aims to assist all refugees and asylum-seekers from Burma (Myanmar) currently residing in Malaysia due to human rights violations committed by the Burmese military junta. BRO strives for helping and protecting Burmese refugees of all ethnicities who have to flee Burma to Malaysia.


MATUT HTI NA »

MYIT DIK NGA GA

Lang mi hta Sut Du langai mi gaw asak naw kaji ai Shi Kasha hpe Nam Kahtawng hkan nga ai mare masha ni a nga sat nga sa lam, galaw lu galaw sha lam ni hpe chye shangun, hkaja shangun mayu ai majaw Nam Kahtawng langai de woi lam ai. Nam Kahtawng kaw 2 ya ram nga let mare masha ni a nga sat nga sa, galaw lu galaw sha lam ni hpe hkaja la n na shan hte a buga de bai wa ma ai.
N ta de wa ai lam lapran hta Kawa gaw shi Kasha hpe ga san ni san ai hta;

Kawa: : Wa a Kasha e, n dai hkrun lam hkawm ai pyaw a ni?
Kasha: : Grai pyaw ai Wa.
Kawa: : dai hku nga yang n dai hkrun lam hta Wa a Kasha hpa baw hpaji ni lu wa ai law, Wa hpe naw tsun dan yu rit le,
Kasha: : Mai sa Wa,
An Wa ni kaw gwi langai sha nga ai, shan hte kaw gwi mali tup nga ai
Anhte n ta kaw gasup pa kachyi sha law ai sha nga ai, tim shanhte kaw n htum ai san tsawm hka shi hte dam lada ai pa layang nga ai.
An Wa ni a n ta wang hta shana shatu na matu dat wan puni nga ai, shanhte kaw gaw shana a matu htoi tu tsawm ai shata shagan ni nga ai,
An Wa ni a n ta kaw n bang pinra kaji sha law ai sha nga ai, tim shan hte kaw htum ngu n nga ai lamu ganghkau nga ai.
An Wa ni kaw n ta wang kaji sha law ai sha nga ai, shanhte kaw gaw an wa ni a wang hta htam latsa grau kaba ai hkau na pa ni nga ma ai.
An Wa ni a n ta kaw mu galaw na shangun ma ni shaga da ai, tim shanhte gaw masha ni kaw she ja gumhpraw lu na matu galaw jang sha ma ai.
Sha na lu na hpe anwa ni mari sha nga ai ten, shanhte gaw shanhte sha na hpe shanhte nan hkai sha ma ai.
An Wa ni a ja sutgan ni hpe makap maka zing tawn da na matu hkik hkam ai dum n ta ni nga ai rai tim shanhte hpe gaw shingra tara e makawp maka ya ai hpe lu la ai.
N dai zawn Kasha gaw hkrun lam hta shi mu mada ai lam ni hpe shi Kawa hpe azin a yang tsun dan mat wa ai, Kawa mung Kasha a ga ni hpe na nna mau mahka mat ai. Shaloi Kasha bai gahtap tsun dat ai gaw;
“ n dai zawn woi hkawm yai ai majaw Wa hpe n dang tsun hkra chyeju dum la n ngai, ya gaw an wa ni gade matsan ai lam hpe ngai Kasha a tsawm chye na mat sai Wa.”
N dai laika hpe mu hti n na anhte loi gaw mau mat na re, Kaja wa nga yang tinang kaw kaja wa n nga ai ni hpe myit tsang pu nna law hpa ai myit ni hte tinang hkum tinang makoi magap, masu nga na malai, tinang hta nga ai, lu da ai made mi hte myit dik chye let lu la sai shaman chyeju ni a matu chyeju shakawn chye ra nga ga ai.
Masha shagu gaw hkum zup ai, kup zup ai gadai mung n nga ga ai, lu da sai ni hpe shada garan gachyan garum shingtau la let nga sa wa yang anhte ni yawng hkum zup ai hpe lu la na re. Anhte a makau grup yin hte buga ni mung tsawm htap nga pyaw wa na ra ai.

Mut Tsawm
* forward mail kaw na ga gale da ai re


MATUT HTI NA »

ROMANIA DU JINGHPAW TSIN YAM NI YAK HKAK HKRUM

Uropa dan na mungdan kaji langai rai nga ai, Romania mungdan de shawng n’nan du shang wa ai, Jinghpaw tsinyam ni hta, mayak mahkak hkrum nga ai re.


Malaysia mungdan kaw du nga ai, Jinghpaw tsinyam masha 38 gaw, lai wa sai May 31 ya hte June 1 ya shani hta Romania de htawt sit wa ai rai nna, ya ten, garum ningtum ai lam ni atsawm n lu ai sha n ga, aga manghkang a majaw matut mahkai lam ni yak nga ai lam chye lu ai.
061110-jinghpaw-refugee
Romania mungdan kaw shang n'nan du shang wa ai, Jinghpaw tsinyam masha ni.

Ndai mungdan masha ni gaw, Inglik ga n shaga ai majaw mung, matut mahkai lam hte, tsun shaga ai lam ni hta yak nga ai hte, “laning mi tup dum nta manu hte nga jarik hpa manu jahpu n la ai sha madi shadaw na ngu, ga sadi lu da tim, ya gaw shata 2 sha garum na re lam” asuya tsun shana wa ai lam, tsinyam masha ni tsun ai.

“August shata kaw na gaw, masha langai hpra hta Amerikan dollar 200 garum jaw na re ai, raitim nta manu 30 bai jaw ra ai,” nga nna, tsinyam langai KNG de tsun wa ai.

Ndai garum gumhpraw hpe, shata 9 sha jaw na re hpe mung matut chye lu ai.

Jinghpaw tsinyam 38 hta makaji 8 lawm ai rai nna, num kasha 2 hta lai nna, yawng gaw dinghku hte re nna, Romania mungdan hku nna, Myen mung na tsinyam ni hpe shawng n-nan hkap la ai lamang mung re.

Malaysia na Wunpawng Tsinyam Komiti (KRC) malawm langai tsun ai gaw, ya ten, Malaysia kaw, Jinghpaw ni n law htum 5,000 jan du taw sai hte, 2009 ning na KRC jahpan hku rai yang, Mungkan Tsinyam Masha Gawn Hkang Hpung (UNHCR) kawn tsinyam masat hkrum sai, Jinghpaw ni 300 daram gaw, namabat 3 mungdan ngu ai--- Amerika, Canada, Nawwe, Denmak, Swiden, Australia hte New Zealand mungdan ni de htawt sit wa sai lam chye lu ai.

Malaysia na UNHCR rung a 2010 May shata na tara shang jahpan hku rai yang, UNHCR kawn jahpan la tawn ai, tsinyam 88,100 rai nna, Myen mung na tsinyam ni gaw, 81,600 re ai hte, Jinghpaw tsinyam gaw 3,600 nga ai lam mu lu ai.

Jinghpaw mung hta, Wunpawng Mungdan Shanglawt Hpung/Hpyendap (KIO/A) hte Myen hpyen asuya lapran shaning 30 jan dinghku majan byin wa sai hte, dai aten hta, Jinghpaw amyusha ni gaw, hprawng yen na shara n nga ai sha, madung nam maling hkan makoi hkawm wa sai re.

Raitim, lai wa sai 1994 ning Myen hte KIO/A lapran gap hkat jahkring tawn ai hpang she, Jinghpaw ni, Myen mungdan a htingbu— Gala, Htai hte Malesha mungdan ni de yan le wa nna, “Kachin refugee” nga nna paw pru wa ai re.

KNG


MATUT HTI NA »

KCCM HTE MAIGAN JAWNGMA NI HKRUM ZUP

Mani, February 23 ya (bat masum) shani Setapak Good Shepherd Jau Ginwang kata kaw Mungdan shagu na jawng ma hpung ni marai (17) sa du nna, Kachin Catholic Community in Malaysia (KCCM) hpung masha ni shanu nga ai dum n ta hkan de sadu n na hpung masha ni hte hkrum shaga la lu saga ai.

N dai zawn hkrum shaga ai lam hta Malaysia kaw sadu shanu nga ai hpung masha ni a mayak mahkak lam hte Malaysia mung dan hta gara hku shanu nga ai lam ni hpe madung da sawk sagawn ai re lam chye lu ai. Hpung masha ni hpe myit kaji ai lam n nga ai sha makam masham lam hta mung, kan bau bungli lam ni hta mung myit daw hten ai lam n nga ai sha shada myit hkrum myit ra let shakut sa wa na lam ni hpe n gun jaw lai wa sai.

N dai zawn du sa ai Mungdan shagu na jawngma ni hte sara/ma ni hpe jinghpaw htung hkring shat shatmai ni hpe shadu jaw lu sai lam hpung masha ni yawng hpe sana dat lu ga ai.

N dai zawn hkrum zup lu na lam galaw ya ai hte garum la ya sai Good Shepherd ginwang na Jau , Mama ni hte hpung masha ni yawng hpe mung n dang tsun hkra kabu chyeju dum dat ga ai.


MATUT HTI NA »