MATUT HTI NA »
KNO/KNC Ningbaw Duwa Bawmwang Laraw N' dau shabra laika
MATUT HTI NA »
Labels: Shagun Laika
အခမဲ့ (သို႔) အေမ့ေျပစာ
အခမဲ့ (သို႔) အေမ့ေျပစာ
သူ႔အိမ္မွာ စားေသာက္ဆိုင္ဖြင့္ထားတယ္။ တစ္ခါတေလ ေက်ာင္းအားရက္မွာ အေမ့ကို
သူကူရတယ္။ ဧည့္ၾကိဳ၊ ဧည့္ပို႔၊ စားပဲြသိမ္း၊ ေျပစာရွင္းတာက အစ
သူဝင္လုပ္ရတယ္။ ၾကာေတာ့ စီးပြားေရးသမား တစ္ေယာက္လို သူအတြက္အခ်က္
ေတာ္လာခဲ့တယ္။
ဒီလိုနဲ႔ တစ္ေန႔မွာ ဆိုင္မွာဝင္ကူရင္း ကိုယ့္လုပ္အားခအတြက္ စိတ္ကူးရလို႔
ေျပစာေရးျပီး အေမ့ကို သူေပးလိုက္တယ္။ ေျပစာေပၚမွာက .....
၁) ပန္းကန္ေဆးခ ၅ဝဝက်ပ္
၂) တံျမက္စည္းလွဲခ ၂ဝဝက်ပ္
၃) အျပင္ထမင္းပို႔ေဆာင္ခ ၃ဝဝက်ပ္
၄) ေစ်းဝယ္ထြက္ခ ၁ဝဝက်ပ္
၅) မခိုမကပ္တဲ့ ကြ်န္ေတာ့္အတြက္ အပိုဆုေငြ ၁ဝဝက်ပ္
စုစုေပါင္း က်ပ္ ၁၂ဝဝ။ ေျပစာကို အေမၾကည့္ျပီး ဘာမွမေျပာခဲ့ဘူး။
ညေရာက္ေတာ့ သူ႔ေခါင္းအုံးေဘးမွာ ေငြက်ပ္၁၂ဝဝ ကို ေတြ႔လိုက္တယ္။
အားရဝမ္းသာ ပိုက္ဆံကိုယူျပီး အိတ္ထဲထည့္မယ္အလုပ္ ေခါင္းအံုးေဘးမွာ
ေျပစာတစ္ေစာင္ ရွိေနတာကို သူေတြ႔လိုက္တယ္။ ေျပစာကို ယူၾကည့္ေတာ့
အေမ့အေပၚ က်န္ရွိေသာ အေၾကြးမ်ား...
၁) အေမ့အိမ္တြင္ ၁ဝႏွစ္ေက်ာ္ အပူအပင္မရွိ ေနထိုင္ခ ဝက်ပ္
၂) ေနထိုင္ေသာ ၁ဝႏွစ္အတြင္း စားဝတ္ေနေရးခ ဝက်ပ္
၃) ေက်ာင္းတက္ခ၊ စာအုပ္ဖိုး ဝက်ပ္
၄) ဖ်ားနာစဥ္ ေဆးကုခ၊ ေစာင့္ေ႐ွာက္ခ ဝက်ပ္
၅) ေမတၱာၾကီးမားေသာ မိခင္တစ္ဦးအတြက္ အပိုဆု ဝက်ပ္
ေျပစာကိုၾကည့္ျပီး သူ႐ွက္ရြံ႔သြားမိတယ္။ ဝမ္းနည္းစိတ္မေကာင္းစြာနဲ႔
အေမ့အနားသြားျပီး အေမ့ရင္ခြင္ထဲ သူတိုးဝင္လိုက္မိတယ္။ က်ပ္ ၁၂ဝဝကုိ
အေမ့အိတ္ကပ္ထဲ ဂ႐ုတစိုက္ သူျပန္ထည့္လိုက္တယ္။ သူ႔ေက်ာကို ပြတ္သပ္ျပီး
အေမက ျပံဳးေနခဲ့တယ္။
Forward mail ထဲကရတာပါ..မည္သူေရးသားမွန္းမသိေ
မီးေမာင္းထိုးျပလုိက္သလိုပါဘဲ..
MATUT HTI NA »
Labels: Magup Sum Hpa
UN General Assembly (UNGA) Statement
MATUT HTI NA »
Monks’ Struggle Continues Behind Bars
“About 20 monks were arrested in September. We are still in the process of identifying them,” said AAPP Joint Secretary Bo Kyi, adding that the Burmese authorities are still keeping a close eye on monks. Thousands of monks were arrested following the crackdown on the mass protests of September 2007, known as the Saffron Revolution because they were led by saffron-robed monks demanding political reforms. Most were released after a brief period of detention, but at least 237 monks remain in prison, some serving sentences of more than 60 years. Former political prisoners interviewed by The Irrawaddy said that prison life is especially hard on monks. “After they arrested me, I suffered many humiliations. The first was when they disrobed me by force,” said Pyinnya Jota, one of the leaders of the Saffron Revolution, who was imprisoned twice and later fled to Thailand. Although the monks are stripped of their status when they are put in prison, most try to continue to observe monastic rules. This includes eating only twice a day, both times before noon. However, the monks’ first meal of the day, normally eaten shortly after the dawn alms round, when food is collected from devout laypeople, is not available in prison. This means that monks can eat only once a day, at midday, resulting in malnutrition and other health problems. Some monks try to solve this problem by setting aside their afternoon meals for the following morning. However, under prison regulations, prisoners are forbidden to refuse food when it is given to them. “Some prison officials will let us hold on to our dinner so we can eat it the next morning. But others punish us for keeping food in our cells,” said a monk in Rangoon who is a former prisoner. “If that happens, they try to force-feed us. This is why it is so difficult to keep our monastic vows in prison,” said the monk, speaking on condition of anonymity. Some monks also complained that their jailers refused to address them by their monastic names—an act of disrespect that they saw as more than just a personal affront. “This is an insult to the entire Buddhist community, like referring to the Buddha by his lay name,” said a young monk in Rangoon who was briefly detained during the crackdown on the Saffron Revolution. Another monastic practice—shaving the head as a symbol of severing worldly ties—is also forbidden in prison, effectively denying the monks of any recognizable sign of their religious identity. Ironically, monks detained for political reasons were treated much better during the British colonial era than they are today. At that time, monks were separated from other prisoners so they could maintain their vows. This changed under the dictatorship of Ne Win, whose Burma Socialist Programme Party (BSPP) abolished the separation of lay and monastic prisoners, declaring that “socialism treats all people equally.” The BSPP also made it a rule to forcibly disrobe monks arrested for political offenses—a practice the current regime applies zealously in its efforts to deprive its monastic critics of their moral authority. Besides their unique status, another reason the junta is especially fearful of monks is that the monastic community, the sangha, is the only institution that rivals the military in size and organization. There are estimated to be around 400,000 monks in Burma, compared to 350,000 soldiers. Apart from performing religious duties, they also play a key role in education, social work and disaster relief efforts, as witnessed during the aftermath of last year’s Cyclone Nargis. “Monks are highly respected by Burmese people, for many reasons,” said Bo Kyi. “But the regime thinks that by arresting, disrobing, torturing and mistreating them, it can reduce them to something less than they are.” Irrawaddy
Saffron-robed monks chant the “Metta Sutta” in central Rangoon during a September demonstration (Photo: Myat Moe Maung/The Irrawaddy)
MATUT HTI NA »
ဗိုလ္ခ်ဳပ္မႉးႀကီးထံသုိ႔ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ စာေရးသားေပးပို႔
MATUT HTI NA »
ခ်င္းမုိ္င္ရွိ ျမန္မာ႐ုံးမ်ား ထိုင္းအာဏာပိုင္မ်ားဝင္မည္ကို စုိးရိမ္ေန
ထုိင္းႏိုင္ငံ ေျမာက္ပုိင္း ခ်င္းမိုင္ၿမိဳ႕ရိွ လူ႔အခြင့္အေရး ပညာေပးဌာန - ျမန္မာႏုိင္ငံ (HREIB) ရုံးကုိ ထုိင္းအာဏာ ပုိင္မ်ားက ဒုတိယအႀကိမ္ ေရွာင္တခင္ ၀င္ေရာက္ စစ္ေဆးခဲ့ေၾကာင္း သိရသည္။
MATUT HTI NA »
Chinese Citizens From Eastern Burma Asked To Return

MATUT HTI NA »
Miwa gaw Myen tsin-yam masha n le tim, dabang 3 kahtap hpaw
Miwa gaw shi a Myen ga jarit mayan de Myen mung na tsin-yam masha ni (refugees) langai mi mung n le wa tim, September 24, mani Mali Ya shani kaw na gaw, tsin-yam dabang 3 hpe kahtap hpaw wa sai re.
Miwa ginjaw asuya a matsun hte ja gumhpraw jahkrat ya ai hte maren, Lahta Sam mung, Saphkung Hka a sinna maga Munggu (Mongkoe) hte Hpawng Seng makau, Miwa hkran shara masum hta tsin-yam dabang ni hpe galaw nga sai ai re lam, Munggu shiga lawk kawn chye lu ai.
Tsin-yam dabang ni hpe Manghai, Pengjiazhai hte Xiaozhai mare ni kaw galaw nga aai rai nna, dai hta, Manghai kaw tsin-yam masha marai 5,000, Pengjiazhai kaw 6,000 hte Xiaozhai kaw 3,000 hku nna, hkap la na masing re lam, Miwa ga jarit shiga lawk kawn chye lu ai.
Ndai tsin-yam dabang ni hpe, Myen hte lamu ga jarit mayan na amyu bawsang laknak hpai hpung ni lapran majan byin wa yang, Miwa hkran de hprawng pru wa na Myen mung masha ni a matu yaw shada let hpaw ai re lam, Miwa tsin-yam dap hpe lakap let chye lu ai.
Ya ten, Saphkung Hka sinna maga de nga ai madung rawtmalan hpung ni hta, Loikang-daju Wunpawng Mungdan Shanglawt Hpyendap (KIA) a dap ba 4 hte Sam Hpyen (SSA-N) ni rai nna, Saphkung Hka a sinpraw de gaw Kokang (MNDAA), Wa (UWSA) hte Mongla-daju NDAA uhpung ni nga ai re.
Myen hpyen asuya gaw, du na October shata htum hpe jahtum nhtoi masat nna, dai ten shi matsun tawn ai "Border Guard Force—Jarit Sin Dap" n hkap la ai rawtmalan hpung kadai hpe mung gasat shamyit na matu, hkyen lajang nga sai re. Raitim, dai lam hpe KIA, UWSA, SSA-N hte NDAA uhpung ni, n hkap la ai re.
Myen hte dai rawtmalan ni majan byin yang, madung hprawng pru wa na buga masha ni gaw, madung Saphkung Hka a sinpraw hte sinna maga nga ai, Jinghpaw, Lisu, Palawng, Akha, Lahu, Kokang hte Sam amyusha ni re lam, chye lu ai.
Mani sha mung, Munggu mare na man na, Manghai mare tsin-yam dabang de galaw da chyalu plastic ginsum 170 hpe Mangshi kaw na htaw lahka tawn sai hpe mu lu ai lam, myi-chyaw-mu buga masha langai tsun dan wa ai.
Ndai tsin-yam dabang 3 hpe n galaw shi yang, lai wa sai bat laman, Miwa asuya gaw Myen jarit hte ni kahtep ai tinang amyusha mare buga shagu na upkang salang ni yawng hpe "Ga jarit majan hte Myen mung tsin-yam masha" hte seng nna Mangshi de alak mi zuphpawng shaga wa sai lam, chye lu ai.
Bai nna, Miwa asuya gaw, ndai tsin-yam dabang 3 a grupyin mare kahtawng shagu de sa du nhtawm, dum nta langai hpe Miwa mungdan dawng hkawng kaji langai hte gumhpraw Yuan 1,000 mi hpra mung garan jaw ai lam hpe lai wa sai bat kawn galaw wa ai lam, ga jarit shiga lawk kawn chye lu ai.
Ndai zawn galaw ai gaw, lamu ga jarit hta majan byin wa yang, tinang mungmasha hte lamu ga hpe chye gin hka lu na yaw shada ai masa re nga nna, ga jarit hpyen masa sawk sagawn ai ni KNG de tsun dan wa ai.
Ya ten, ga jarit hta majan n byin ai, tsin-yam masha n le ai ten, ndai zawn Miwa a tsin-yam dabang 3 hpaw ai sat lawat gaw, "Miwa hte Myen gaw lamu ga jarit e majan galoi byin na hpe hkrak chye chyalu hte dai lam hpe kata lam e jawm myit hkrum galaw ai masing, sakse madun ai lam re" nga nna, Munggu na hpyen masa dinglik salang langai tsun wa ai re.
Lamu ga jarit na hpyen masa sawk dik ai ni tsun ai hku rai yang, du na October praw 1 ya hta ang ai Miwa Amyusha Nhtoi, ladu hkrum lamang galaw ngut ai hte gaw, lamu ga jarit mayan hta Myen hte rawtmalan hpung ni lapran majan sana re, nga ai.
Lai wa sai August shata laman, Myen gaw Kokang ginra hpe htim gasat ai shaloi, Kokang tsin-yam masha 40,000 jan gaw Miwa ga jarit Nansan de hpraw pru wa sai re. Ndai zawn byin ai hte Miwa ginjaw asuya kawn tsin-yam masha ni a matu kalang ta jahkrat jaw budget gaw Miwa Yuan sen 100 (US $1,428,541) re lam, Miwa Tsin-yam Dap kawn chye lu ai.
Ya ten, Kokang (MNDAA), UWSA hte NDAA uhpung ni a uphkang ginra kawn Miwa jarit na mare ni de, madung Nasan grupyin hte Ta-law (snr Daluo) de hprawng pru wa ai, Myen mung na tsin-yam masha jahpan yawng gaw, marai 60,000 jan sai lam, tsin-yam dabang shiga lawk kawn chye lu ai.
KNG
MATUT HTI NA »
Twenty Fresh Desertions From Burmese Army In Kachin State
MATUT HTI NA »
အရင္က စလီဘရစ္တီ၊ အခုေတာ့ ရဖ်ဴဂ်ီ
MATUT HTI NA »
Labels: Magup Sum Hpa
Myen hpyendap a mayun laika hta, KIO hpe tsun n lu yang gap na lam tsun
Myen-Miwa ga jarit, Ruili (snr. Myen hku Shweli) e lu la ai, Myen hpyendap a mayun laika hte maren nga yang, Wunpawng Mungdan Shanglawt Hpung (KIO) hpe "Border Guard Force--Jarit Sin Dap" gale na ga ngwi ga pyaw hte tsun n lu yang, gap na re lam, Ruili shiga lawk kawn chye lu ai.
Ndai laika makoi hta, "Shanglawt (KIO) gaw, kani dut lu dut sha hpaga ni galaw let sinat laknak ni grai lu mahkawng da sai hte, Amerikan kaw na madi shadaw lam ni lu da ai majaw, ja dum taw ai re" nga nna, ka tawn ai lam chye lu ai.
Bai, bawm kapaw arung arai ni hte Jinghpaw ramma langai hpe kade n na ai ten lu rim kau dat sai lam hte, kasu kabrawng hkyen ai bukda hpungkyi 27 hpe mung lu rim tawn ai lam ni hpe, dai laika hta mu hti lu ai re lam, dai laika mu hti ai wa tsun dan wa ai re.
Dai re majaw, Myen asuya gaw, shi masha ni mayun bang tawn Jinghpaw mungdaw na buga mare ni hta, sadi maja let aten shagu jep sagawn nga na matu matsun tawn sai lam, KIO shiga lawk kawn chye lu ai.
Ya ten, Myitkyina hte Manmaw mare kaba ni hta, shana 10 jan sai hte lam nmaw de kadai n le na aming (snr n-sin n mai le aming) jahkrat tawn sai nna, dai ten pyada ni gaw hkyuk mawdaw ni hte mawdaw lam ntsa hkap sin nga ai lam, buga masha ni tsun wa ai.
Myen gaw, Jarit Sin Dap galai na masing hpe, 2010 ralata poi n du shi yang ngut hkra galaw na shakut nga ai hta, lama wa dai masing atsawm n awngdang ai rai yang, 2010 ralata poi hpe mahtang htawt sit na masa re lam, Ruili shiga lawk lawk kawn chye lu ai.
KNG
MATUT HTI NA »
ေကအန္ယူႏွင့္ စစ္အစိုးရတပ္မ်ား တိုက္ပြဲျဖစ္

ေက်ာ္ခ
ခ်င္းမုိင္ (မဇၩိမ) ။ ။ ကရင္ လြတ္ေျမာက္ေရး တပ္မေတာ္ႏွင့္ တပ္မဟာ ၆ နယ္ေျမအတြင္းသို႔ တပ္အေျပာင္းအလဲလုပ္ရန္ ေရာက္ရွိလာသည့္ စစ္အစိုးရ တပ္တို႔အၾကား ယမန္ေန႔မွစ၍ တိုက္ပြဲမ်ား ျပန္လည္ ျဖစ္ပြားေနသည္။
စစ္အစိုးရ၏ ခမရ ၃၅၅ ႏွင့္ ကရင္အမ်ဳိးသား အစည္းအ႐ုံး ေကအန္ယူ၏ လက္နက္ကိုင္ အဖြဲ႔ျဖစ္ေသာ ေကအန္အယ္ေအ တပ္ဖြဲ႔ဝင္မ်ားက ယမန္ေန႔နံနက္ႏွင့္ ယေန႔နံက္တို႔၌ ေျပာက္က်ား တုိက္ပြဲမ်ား ျဖစ္ေနခဲ့သည္။
ယမန္ေန႔တိုက္ပြဲသည္ ၾကာအင္းဆိပ္ၾကီး ၿမိဳ႔နယ္အတြင္းရွိ အဖလံု (ပိုးကရင္ရြာ) ႏွင့္ ကိုက္ ၂၀၀၀ ခန္႔တြင္ ျဖစ္ပြားခဲ့သည္။ တိုက္ပြဲမ်ားေၾကာင့္ စစ္အစိုးရဘက္မွ တပ္ၾကပ္ၾကီးတဦး အပါအဝင္ ႏွစ္ဦးက်ဆံုးၿပီး ႏွစ္ဦး ဒဏ္ရာရသြားေၾကာင္း တပ္မဟာ ၆ ေျပာခြင့္ရသူက ေျပာသည္။
“ဒီေန႔နံနက္ ၇ နာရီမွာ အဖလံု အေပၚဘက္က ၿမိဳင္သာယာနဲ႔ သန္းတင္ၾကားမွာ ေနာက္ထပ္တစ္ပြဲ ထပ္ျဖစ္တယ္။ ထပ္ျဖစ္ေတာ့ ခမရ ၃၅၅ က တေယာက္က်တယ္။ ၂ ေယာက္ ဒဏ္ရာရတယ္။ ေကအန္အယ္ေအဘက္ကေတာ့ ထိခိုက္ ဒဏ္ရာရမႈမရွိဘူး။ ဒီေန႔ ထပ္တိုက္တဲ့ ေပ်ာက္က်ား တပ္ဖြဲ႔ ကလည္း မေန႔က ၅ ေယာက္ပဲ” ဟု ဗိုလ္ၾကီးေစာထဲေနက မဇၥ်ိမကို ေျပာသည္။
တပ္မဟာ ၆ ဒူးပလာယာခ႐ိုင္ ၾကာအင္းဆိပ္ၾကီး ၿမိဳ႕နယ္အတြင္းရွိ ေခ်ာင္းဆံုေက်းရြာတြင္ အေျခခ်ေန ေသာ နအဖတပ္ရင္း ခမရ ၃၅၆ ႏွင့္ အစားထိုးရန္ ယမန္ေန႔က ဝင္ေရာက္လာသည့္ အင္အား ၆၀ ပါ ခမရ ၃၅၅ တပ္ဖြဲ႔အား ေကအန္အယ္ေအ တပ္ရင္း ၁၆၊ တပ္ခြဲ ၂ မွ တပ္ၾကပ္ၾကီး ထီးဖာ့ ဦးေဆာင္ေသာ တပ္သား ၅ ဦးပါ ေပ်ာက္က်ားတပ္ဖြဲ႔က ျခံဳခို တိုက္ခိုက္ျခင္း ျဖစ္သည္။
တပ္မဟာ ၆ ထဲတြင္ ဒူးပလာယာ ခ႐ိုင္တခုသာရွိၿပီး ေကာ့ကရိတ္၊ ၾကာအင္းဆိပ္ၾကီး၊ ဝင္းေရး၊ က်ဳံဒိုး ၿမိဳ႕နယ္မ်ားပါရွိသည္။ ခ႐ိုင္တခုလံုးတြင္ နအဖ ဗ်ဴဟာ ၄ ခုခ်ထားၿပီး တပ္အင္အား ၁၂၀၀ ေက်ာ္ရွိ ေၾကာင္း၊ အင္အား ၄၀၀ ခန္႔ရွိ ဒီေကဘီေအ ဗ်ဴဟာ ၁ ခုလည္း ခ်ထားေၾကာင္း သိရသည္။
ယခုလ ၁၈ ရက္ေန႔ကလည္း နအဖ ေျချမန္တပ္ရင္း ၂၈၃ ႏွင့္ ေကအန္အယ္ေအတပ္တို႔ ၾကာအင္းဆိပ္ ၾကီးၿမိဳ႕နယ္အတြင္း၌ ပစ္ခတ္မႈမ်ား ျဖစ္ပြားျခင္းေၾကာင့္ ေဒသခံအိမ္ေထာင္စု ၄ စုမွ မိသားစုဝင္ ၁၆ ဦး ထိုင္းျမန္မာ နယ္စပ္ဘက္သို႔ ထြက္ေျပး တိမ္းေရွာင္ခဲ့ရေၾကာင္း သိရသည္။
ယခုႏွစ္ ဇြန္လပိုင္းမွစ၍ ေကအန္အယ္ေအ တပ္မဟာ ၇ နယ္ေျမအတြင္း၌ နအဖႏွင့္ ဒီေကဘီေအတို႔၏ ပူးေပါင္း ထိုးစစ္ဆင္မႈေၾကာင့္ ဘားအံခ႐ိုင္အတြင္းရွိ ေဒသခံ စစ္ေျပးဒုကၡသည္ ၄၀၀၀ ခန္႔ ထိုင္းႏိုင္ငံ တာ့ခ္ခ႐ိုင္ ထာ့ေဆာင္ယန္းၿမိဳ႕နယ္ရွိ မဲ့သရီ၊ သေလထာ့၊ အူသူးထ၊ ႏို႔ဘိုး စသည့္ ယာယီစခန္းမ်ားတြင္ ဒုကၡသည္အျဖစ္ လာေရာက္ ခိုလံႈၾကရသည္။
ဧရာ၀တီ
MATUT HTI NA »
၁၉၈၈ ဒီမိုကေရစီအေရးေတာ္ပံု မွတ္တမ္းအတြက္ ဖိတ္ေခၚျခင္း

MATUT HTI NA »
Junta Asks Thai Military to Mediate with Shan
The Burmese junta has asked Thai military officials to encourage the Shan State Army-South (SSA-South) to enter into cease-fire talks, according to the Shan Herald Agency for News. Saeng Juen, an editor at the Thailand-based news agency, said that a leading Thai peace mediator told him that the Burmese government wants the SSA-South to get involved in building the Union of Burma. However, speaking to The Irrawaddy on Tuesday, Sai Sheng Murng, the deputy spokesman of the SSA-South, said that they haven’t been contacted by Thai or Burmese officials. “We always welcome them with an open door for peace talks. But, I don’t think the junta wants peace in Burma because if they did why don’t they talk with other ethnic ceasefire groups to solve the political conflicts in the country,” he said. “Instead of solving political conflicts, I only see them mobilizing their troops in Shan State, and one day they will announce that they’re going to war.” The Burmese junta rarely sought peace talks with the SSA-South in previous years because it accused the SSA-South of involvement with Khun Sa, a drug lord in Shan State who was known for his widespread involvement with opium and other illegal drugs. Meanwhile, the SSA-South has reportedly invited several ethnic armed cease-fire groups including the United Wa State Army, the largest ethnic armed group with 25,000 soldiers, to form an alliance. Saeng Juen said that the junta is worried that other armed ethnic cease-fire groups will join with the SSA-South, and the peace talks are a way to discredit the Shan group. In the past, the Burmese junta successfully used the UWSA to fight the SSA in Shan State. Burma analysts say that the junta doesn’t want to see ethnic armed groups form an alliance and it’s attempting to use a “divide-and-rule” tactic. The junta offered to hold peace talks with the SSA-South in 2007, but the proposal fell apart when the two sides couldn’t agree on a location. After many years of civil war in Shan State, thousands of ethnic Shan have fled to Thailand. In July, about 10,000 Shan were forced to relocate in Laika Township in central Shan State because of incursions by junta troops. Many villagers were arrested and tortured while junta troops launched military operations against the SSA-South, according to the Shan Women’s Action Network and the Shan Human Rights Foundation, both based in Chiang Mai. Seventeen ethnic armed groups have signed cease-fire agreements with the junta. One cease-fire group, the Democratic Karen Buddhist Army, has agreed to form a border guard force with its troops, while the other groups do not support the plan. In August, junta troops occupied the Kokang area around Laogai Township in northern Shan State and more than 35,000 Kokang refugees fled to China. Many villagers in Shan State believe that war with the junta will break out again in the region. The Kokang area was peaceful for more than a decade after the Kokang signed a cease-fire agreement. The junta is moving reinforcements into Mong Yang Township in northeastern Shan State, where Infantry Battalions 279 and 281 are located. Analysts say the total number of troops will number about 10,000. The region is known as the largest producer of opium in Southeast Asia. The junta has accused ethnic cease-fire groups of using opium and illegal drugs to fund their armies and businesses.
MATUT HTI NA »
ျမန္မာကေလးငယ္ ေမာင္ေသာင္ဒီ ဂ်ပန္စကၠဴအရုပ္ခ်ိဳးၿပိဳင္ပဲြ တတိယဆုရရိွ
MATUT HTI NA »
Myanmar junta still repressing monks
A report from Human Rights Watch (HRW) said around 240 monks were serving tough prison terms, while thousands have been disrobed or live under "constant surveillance" following their leading role in the 2007 demonstrations. The protests began as small rallies against the rising cost of living but escalated into huge demonstrations led by crowds of monks that posed the biggest challenge to junta rule in nearly two decades. The new report said the potential for a repeat of the protests is "very real" if the international community does not put pressure on the regime to enact credible political reform ahead of elections planned for 2010. It details the arrest, beating and detention of individual monks after the 2007 uprising, in which at least 31 people were killed as security forces cracked down on protesters in the country formerly known as Burma. The junta has since closed down health and social service programmes run by local monastic groups across the country and intensified surveillance of monasteries, according to the report. It said many monks -- who also face repression for their important social service role after the devastation of Cyclone Nargis in 2008 -- have left their monasteries and returned to their villages or sought refuge abroad. The cyclone killed 138,000 people and prompted international criticism of the government's slow response. "The stories told by monks are sad and disturbing, but they exemplify the behavior of Burma's military government as it clings to power through violence, fear, and repression," said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. "The monks retain a great deal of moral authority, making principled stands by monks very dangerous for a government that doesn't." Meanwhile the rights group accused the junta of using Buddhism as a tool to gain political legitimacy -- for example by lavishing gifts on selected senior monks and monasteries. "It would not be surprising to see monks on the streets again if social grievances are not addressed," Adams added. On Friday Myanmar authorities freed two journalists who helped victims of last year's cyclone and released several opposition activists as part of an amnesty for more than 7,000 prisoners, according to witnesses. Their release followed another HRW report on Wednesday that said the number of political prisoners in Myanmar had doubled to more than 2,200 in the past two years. UN chief Ban Ki-moon welcomed the release of prisoners but urged the junta to free those still being held, including opposition leader Aung San Suu Kyi. Kachin Post
MATUT HTI NA »


